TRADUCCION DE DOCUMENTACION TÉCNICA

La traducción técnica requiere el uso de una terminología muy precisa así como conocimientos exhaustivos de la materia que se está traduciendo. No cualquier traductor puede hacerse cargo de una traducción con un alto grado de complejidad técnica.

Nuestros traductores cuentan con la experiencia y el bagaje académico necesarios para enfrentarse a la traducción de textos técnicos dentro de los diferentes campos de especialización del mercado.

La traducción de textos o documentación técnica engloba sectores industriales con un alto grado de especialización como aeronáutica, arquitectura, automovilística, caminos, construcción, electrónica, electricidad, energías renovables, hardware, imprenta, industria aeroespacial, industria energética, industria metalúrgica, multimedia, industria naval, industria petroquímica, informática general, mecánica, minas, patentes, programación, SAP, redes, robótica, sistemas, software, telecomunicaciones, etc.

Ejemplos: traducción de instrucciones técnicas, traducción de pliegos, traducción de manuales de normas de seguridad, traducción de manuales de operación, instalación, reparación y mantenimiento de equipos, traducción de especificaciones técnicas, traducción de patentes, traducción de páginas web, traducción de software, traducción de catálogos de productos, traducción de licencias, traducción de aplicaciones para móviles, etc.